Суббота, Август 18, 2018
Главная > В мире > В Германии вслед за Канадой хотят сделать национальный гимн «гендерно-нейтральным». Меркель против

В Германии вслед за Канадой хотят сделать национальный гимн «гендерно-нейтральным». Меркель против

 

В правительстве Германии предложили изменить текст национального гимна, чтобы сделать его «гендерно-нейтральным» (то есть не подчеркивающим разделение на мужчин и женщин. — Прим. NEWSru.com). Ангела Меркель, которая, как стало известно накануне, останется на посту канцлера на четвертый срок, уже раскритиковала эту инициативу. Ранее для борьбы с дискриминацией свой гимн изменили власти Канады.

Уполномоченная по вопросам равноправия полов в немецком министерстве по делам семьи, пожилых граждан, женщин и молодежи Кристин Розе-Меринг предложила изменить текст гимна, передает DW. Омбудсмен хочет заменить слово «отечество» (das Vaterland) на «родина» (das Heimatland), а слово «братски» в строке «братски сердцем и рукой» («brüderlich mit Herz und Hand») — на «отважно» («couragiert mit Herz und Hand»).

Она сослалась на опыт соседней Австрии, где с 2012 года одну из строк гимна стали исполнять как «родина великих дочерей и сыновей» вместо просто «сыновей».

В 1922 году стихотворение «Германия превыше всего», написанное в середине 19-го века поэтом Генрихом Гоффман фон Фаллерслебеном и положенное на музыку Йозефа Гайдна, стало национальным гимном страны.

После Второй мировой войны это произведение было запрещено. Тем не менее в мае 1952 года запрет был снят, но исполняться стала лишь третья строфа, начинающаяся со слов «Единство, право и свобода…».

Канцлер Германии Ангела Меркель, в свою очередь, не видит необходимости в изменении текста национального гимна. Как пояснил официальный представитель немецкого правительства Штефан Зейберт, Меркель «весьма удовлетворена гимном в том виде, в каком он сейчас, его традиционной формой» (цитата по ТАСС).

1 февраля Сенат Канады одобрил законопроект о внесении изменений в текст национального гимна страны. Обсуждение документа в парламенте продолжалось с 2016 года. Согласно поправкам, слово «сыны» («thy sons») в строчке «патриотизм — удел всех твоих сынов» в английской версии гимна заменено на слово «нас» («of us»).

Источник